加州在绿色能源方面寻求中国帮助

    From VOA Learning English, this is the Technology Report.
    这里是美国之音慢速英语科技报道。

    California Governor Jerry Brown wants to increase partnerships between his state and China. The governor traveled to China last week to seek Chinese investment in things like high-speed rail, renewable energy and electric vehicles.
    加州州长杰里·布朗(Jerry Brown)希望增强该州与中国之间的合作伙伴关系。他上周前往中国,寻求在高速铁路、可再生能源和电动汽车等方面获得中国投资。

    The California governor spoke at China's Tsinghua University. He called for a partnership between the United States and China to develop technologies to reduce greenhouse gases.
    布朗在中国的清华大学发表了讲话。他呼吁中美之间发展合作伙伴关系,共同开发新技术以减少温室气体排放。

    "China has been instrumental in driving down the costs, and making available that technology. So there is a real connection."
    他说,“中国在降低成本和提供技术上是有帮助的。所以两国之间存在某种联系。”

    Mr. Brown met with Prime Minister Li Keqiang and China's minister of environmental protection, Zhou Shengxian. Mr. Brown and Mr. Zhou signed a nonbinding agreement to share information about policies to reduce pollution. Pollution is a leading concern in Beijing, where officials advise people to stay indoors when air pollution levels peak.
    布朗会见了中国国务院总理李克强和环境保护部部长周生贤。布朗和周生贤签订了一份非约束性协议,约定在减少污染政策方面共享信息。污染是北京最为担忧的问题,有关官员提醒人们在空气污染水平高峰期呆在室内。

    California's biggest city, Los Angeles, has successfully reduced its smog problem. Its efforts included improving its vehicle emission standards, and offering special incentives or rewards for clean energy policies.
    加州最大的城市洛杉矶已经成功减轻了其烟雾问题。其措施包括提高车辆排放标准,为清洁能源政策提供额外奖励与回报。

    Last year California held its first auction of carbon credits under the state's greenhouse gas reduction law. The law forces big polluting industries to buy credits to release carbon dioxide, methane and related gases.
    去年加州根据该州的温室气体减排法,举行了首次碳排放额度拍卖会。该法强制大型污染行业排放二氧化碳、甲烷及相关其它必须购买碳排放额度。

    Governor Brown also hopes to create 20,000 new megawatts of renewable electricity by 2020.
    布朗州长还希望在2020年前新增加2万兆瓦特的可再生能源发电。

    Mike Hart is CEO of Sierra Energy, a green energy company.
    迈克·哈特(Mike Hart)是塞拉利昂能源公司的首席执行官,这是一家绿色能源公司。

    "Electric vehicles, we're looking at fuel cell vehicles. And also biofuels. And a lot of those areas where the technology needs to be advanced but we need a whole new infrastructure."
    他说,“电动车方面,我们在寻找燃料电池汽车,以及生物能源。该领域很多方面的技术都需要改进,但我们需要一个全新的(城市)基础设施。”

    To achieve those goals California is seeking help from China. State-backed industries in the country have made gains in reducing the cost of green technologies such as solar panels and electric buses.
    为了实现这些目标,加州向中国寻求帮助。中国国营企业在降低太阳能板和电动公交车等绿色科技成本方面取得了一些成就。

    Governor Brown says his trip was an appeal for increased trade with China. Green technology is just one of the industries the California governor is interested in working on.
    布朗州长表示,他此行是加强与中国贸易的一种呼吁。绿色科技只是布朗有意着手的行业之一。

    "We are looking for investments into California of any kind. And we're looking for sales from California into China of any kind. So we're looking for partnerships."
    他说,“我们也在寻求各类投资进入加州,以及寻求任何加州向中国的出口。所以我们是在寻求合作伙伴关系。”

    California-based environmental scientists and representatives from environmental consulting firms also attended Governor Brown's speech in Beijing. They say their work is increasingly directed at China. That is because rising air pollution levels in that country have created a market for solutions to the problems.
    总部位于加州的环境咨询公司的环境科学家和代表们也出席了布朗在北京的讲话。他们表示,他们的工作越来越多地转向中国。这是因为中国空气污染水平不断提高,为该问题的解决方案创造了一个市场。

    Former Chinese vice president -- now president -- Xi Jinping visited Los Angeles in February. He also called for an increase in economic and cultural ties between the United States and China.
    中国前副主席,现任主席习近平今年2月访问了洛杉矶。他也呼吁加强中美两国之间在经济和文化上的联系。

    (51VOA.COM对本文翻译保留全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)