Young people come from around the world to work in Silicon Valley. Some, however, are struggling to find the best way to care for their aging parents.

    Increasingly, they are turning to "affinity" retirement communities. These are communities where older people from countries like India and China can live near, but not with, their adult children.

    These types of communities are a change from traditional Asian customs where parents and children normally live together.

    Asha RaoRane moved from India to be closer to her three daughters who had immigrated to San Francisco.
    Asha RaoRane从印度移居过来,就是为了跟三个已经移民旧金山的女儿更近一点。

    She said, "The children are so busy these days, they are all the time working, taking care of their kids, so we do not want to interfere in their lives."

    Her daughters explored a traditional senior retirement community. But they had trouble finding one that their mother would fit into. Eventually, they found Priya Living, a retirement community for people with similar interests, such as yoga and meditation.
    她的女儿们考察了一家传统高级退休社区,但是她们难以找到一家适合她们母亲居住的社区。最终她们找到了Priya Living这家退休社区,它为具备瑜伽或冥想等相似兴趣的人群提供服务。

    Arun Paul is a real estate developer. He developed Priya Living as a place for his parents to live. His parents moved from Los Angeles four years ago and are still in a ground floor apartment.
    Arun Paul是一家房地产开发商。他把Priya Living建成了适合他父母居住的地方。他的父母4年前从洛杉矶搬过来,现在还住在一楼的公寓里。

    Paul said, "In living here in America, as the son of immigrants, I've realized that there's very unique needs that immigrants have."

    "The old system was based on a different time when women were in the house, really taking care, in many cultures, of their husband's parents," Paul said. "Obviously the role of women in society has changed globally.

    A conflict of new and old

    For Bhagyashree RaoRane and her mother Asha, finding Priya Living has been a dream come true.
    对Bhagyashree RaoRane以及她的母亲Asha来说,找到Priya Living是梦想终于成真。

    "We walked in and instantly it was like walking into an Indian community in India," said RaoRane. "Even the building is painted the same color as so many of the buildings in India are painted."

    Others are not so sure about this type of affinity communities.

    Nagendra Prasad, 62, and Manjula Neelakantaiah, 53, came from India to visit their daughter who works for Google. They have stayed at Priya for the two-month visit.
    62岁的Nagendra Prasad和53岁的Manjula Neelakantaiah从印度过来探望在谷歌工作的女儿。他们在两个月的探访期内都住在Priya。

    "Really, in the beginning we were surprised," Neelakantaiah said. "In India the younger people, they definitely take care of the aged people."

    For Dr. Byravan Viswanathan and his wife Lakshmi, the community is not a perfect fit.
    对Byravan Viswanathan博士和她妻子Lakshmi来说,该社区并不是一个完美的选择。

    They were born and raised in India but spent much of their adult lives in a small town in Pennsylvania. They made many American friends there, and they had adapted to a Western lifestyle.

    When they moved to Priya, they had to re-learn Indian ways of living again. They found that people were speaking languages that they had not used for many years. Their daughter is now looking to find a more American community for them.

    Welcoming everyone

    While the majority of Priya's residents come from India, Paul said the community welcomes people of all backgrounds. There are a few non-Indians who call Priya home.

    Carlos McCann is an 89-year-old WW II veteran. He has lived in the community for almost 20 years, long before it was purchased and remodeled to become a majority-Indian community.
    Carlos McCann是一位89岁的二战老兵。他早在这个社区被买下并改建成印度社区之前,就已经在这个社区住了近20年。

    "Everything has sort of come together at this location- it's like it's the center of the world," he said.

    I'm Phil Dierking.