一名25岁的美国人成为川普就任总统以来涉及泄露政府文件的一起刑事案件的第一名被告。
Reality Leigh Winner has been charged with removing secret documents from a United States government office.
瑞艾利提·莉·温纳(Reality Leigh Winner)被指控从一家美国政府办公室偷走了机密文件。
The Justice Department said Winner was arrested last Saturday. It said she was working for a government agency in the state of Georgia.
美国司法部表示,温纳上周六被逮捕。该部门表示,温纳当时在格鲁吉亚州一家政府机构上班。
A document provided by an agent of the Federal Bureau of Investigation (FBI) said she admitted to printing secret intelligence reporting and sending it to a news website.
联邦调查局提供的一份文件表示,她承认打印了机密情报报告,并发给了一家新闻网站。
The court document said Winner had email contact with a news website, which it did not name. Media organizations reported that officials with knowledge of the case said the secret documents were given to The Intercept.
法院文件表示,温纳与一家新闻网站进行了电邮联系,但是没有点明这家网站的名字。媒体组织报道称,该案件的知情官员表示,该机密文件被发给了截听网站(The Intercept)。
On the same day charges were announced against Winner, The Intercept published a report it said was based on top-secret documents from the National Security Agency (NSA).
在宣布起诉温纳当天,截听网站发布了一篇报道,称该报道是基于美国国家安全局的绝密文件。
The report said the documents showed Russian military intelligence tried to attack U.S. voter registration systems before the 2016 elections.
该报道称,这些文件显示俄罗斯军情局在2016年选举之前试图攻击美国选民登记系统。
The Intercept reported the NSA documents showed that Russian hackers spent months trying to gain access to computers used by local election officials. The effort reportedly involved techniques designed to trick people into unknowingly providing login information that hackers can then use.
截听网站报道称,美国国家安全局的文件表明,俄罗斯黑客花了几个月时间试图进入地方选举官员使用的电脑。据报道这些措施包括旨在欺骗人们不知不觉中提供登陆信息然后黑客可以加以利用的技术手段(即我们常说的钓鱼网站)。
The website said the first targets were companies that provide local governments with software programs for organizing voter registration records. Later attacks were reportedly aimed at local election officials themselves in the days leading up to the November 8 vote.
该网站表示,黑客攻击的第一个目标是向地方政府提供选民登记记录管理软件的公司。据报道,随后在临近11月8日投票的日子,攻击是针对地方选举官员本身。
It is unclear how successful the reported attacks were. The Intercept said an NSA investigation "does not draw conclusions about whether the interference had any effect on the election's outcome."
目前尚不清楚这些报告的攻击起到了多大效果。截听网站表示,美国国家安全局的调查并未得出这次干预是否对选举结果有影响的结论。
The U.S. intelligence community found in a report in January that Russian President Vladimir Putin had ordered an influence campaign to target the U.S. elections. The report said Russia's goal was to undermine trust in the election process. Russia also wanted to harm candidate Hillary Clinton's chances of winning against now-President Donald Trump, the report said.
美国情报界一月份在一份文件中发现,俄罗斯总统普京曾下令对美国选举发挥影响力。该报告表示,俄罗斯的目标是破坏选举进程的信任。该报告称俄罗斯还想要损害总统候选人希拉里赢下现任总统川普的机会。
Russian officials have repeatedly denied that their country took steps to interfere in the election. But Putin recently said that Russian "patriots" with no ties to the government may have been involved in hacking.
俄罗斯官员一再否认该国采取过措施干预选举。但是普京最近表示,与政府没有关系的俄罗斯“爱国者”可能涉嫌黑客入侵。
The FBI and several congressional committees are currently investigating the issue. The investigations are exploring whether Trump or any of his team may have worked with Russian intelligence officials during the campaign.
联邦调查局和几家国会委员会目前正在调查这个问题。这些调查正在探究大选期间川普或他的团队是否同俄罗斯情报官员有勾结。
Trump has dismissed the claims as "fake news." He has sought to direct attention on leaks about the issue to the media.
川普称这一说法是“假消息”。他试图将人们的注意力从泄密问题转移到媒体身上。
I'm Ashley Thompson.
我是阿什利·汤普森。(51VOA.COM对本文翻译保留全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)