预防青少年恋爱暴力

    This is the VOA Special English Health Report.
    这里是美国之音慢速英语健康报道。

    Programs that teach young people how to avoid abusive relationships are generally for high school or college age. But new programs are being created for younger students because they too experience abusive dating relationships.
    教导年轻人如何避免暴力恋爱关系的项目一般都是为高中或大学年龄的人准备的。但为年龄更小的学生准备的新项目正在创建中,因为他们也会经历暴力恋爱关系。

    Earlier this year the Robert Wood Johnson Foundation released a study done in the United States. Fifteen percent of seventh graders in the study said they had been the victim of physical violence in a relationship with the opposite sex. Seventh graders are about twelve years old.
    今年早些时候,罗伯特·伍德·约翰逊基金会发布了一项在美国进行的调查。有15%的7年级受访者表示,他们曾是异性关系中身体暴力的受害者。7年级学生大约是12岁。
     
    Kelly Miller, a lawyer in the state of Idaho, directs a program called Start Strong Idaho. It started three and a half years ago. The goal is to help eleven- to fourteen-year-olds learn the skills to have healthy and safe relationships. For example, she teaches them to "wait a second and breathe" before they make a decision.
    凯利·米勒(Kelly Miller)是爱达荷州一名律师,也是Start Strong Idaho项目的负责人。该项目始于3年半前,目的是帮助11到14岁年龄的孩子学习建立健康安全关系的技巧。比如,她教育孩子们在做决定前“等一等,深呼吸”。

    Ms. Miller says a big problem for young people is that television programs, video games and movies often show violent relationships. Mobile phones and the Internet can also create problems.
    米勒女士表示,年轻人的一大问题是,电视节目、视频游戏和电影通常会呈现暴力关系。手机和网络也会引发问题。

    KELLY MILLER: "Now young people have access to one another 24/7, which I think really can complicate lives of young people that don't have the skills or boundaries or that ability to say, 'No I can't text you at two in the morning' or 'No, I really need to get to sleep by eleven because I've got a test tomorrow morning."
    米勒:“现在年轻人有机会一天到晚互相联系,我认为这会把这些年轻人的生活弄复杂,因为他们不懂得说不,他们不知道说‘我不能在凌晨两点给你发短信’或者‘我真的必须在在11点睡觉,因为明天早上要考试。’”

    Kelly Miller says young people need adults to teach them what it means to have a healthy relationship. Several American cities have received money from the CDC, the federal Centers for Disease Control and Prevention, for programs to prevent abusive relationships.
    米勒表示,年轻人需要成年人教导他们什么是健康的恋爱关系。美国数个城市获得了联邦疾病控制和预防中心提供的资金,用于预防暴力恋爱关系的项目。

    A private organization called Men Can Stop Rape has groups for boys between the ages of twelve and fourteen. These Men of Strength, or MOST, groups teach boys that being a strong man is not always about physical strength.
    Men Can Stop Rape私人组织为12到14岁男孩建立了These Men of Strength组织,该组织教育男孩们,强人不仅仅指身体强壮。

    They learn that if they respect themselves and others, they will be men of strength. They are also taught that they can be allies of girls and women. A CDC study showed that boys in these groups are more likely help a young woman who is being mistreated by another boy.
    他们学习到,如果他们尊重自己和他人,就能称为强人。他们还学习到,自己可以成为女性盟友。联邦疾病控制和预防中心的一项研究发现,这些组织的男孩更愿意帮助正受到其它男孩虐待的年轻女子。

    In Idaho, the state does a Youth Risk Behavior Survey each year. Ms. Miller says the number of high school students who say they have been physically hurt by a dating partner has dropped by six percentage points in the past six years.
    爱达荷州每年都要进行青年危险行为调查。米勒女士说,过去6年,声称自己被约会对象伤害身体的高中生数量下降了6个百分点。

    KELLY MILLER: "So we're hopeful if we continue this work in really promoting healthy teen relationships and teaching those skills, that we can continue to impact the Youth Risk Behavior Survey question."
    米勒:“所以我们希望,如果我们能够在促进青少年健康关系和教导他们技巧上继续努力,我们就能继续对该调查产生影响。”

    Next week, we look at some of the skills needed to build healthy relationships.
    下周我们将了解建立健康恋爱关系所需的一些技巧。

    (51VOA.COM对本文翻译保留全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)